No se encontró una traducción exacta para مُبادرة أهليّة

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe مُبادرة أهليّة

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • La coopération internationale peut aussi aider à appuyer les initiatives communautaires de la société civile, comme c'est le cas de la promotion de l'écotourisme au Bénin.
    ويمكن للتعاون الدولي أيضاً أن يساعد في دعم المبادرات الأهلية التي يقوم بها المجتمع المدني، كما في حالة الترويج للسياحة الإيكولوجية في بنن.
  • À l'issue de la phase pilote, qui s'étendra sur la période 2003/2004, cette Initiative sera évaluée et affinée en fonction des enseignements tirés.
    وسيجري تقييم المبادرة الأهلية المتعلقة بالمياه، عقب انتهاء مرحلتها التجريبية للفترة 2003-2004، كما سيجري إدخال تحسينات عليها استنادا إلى التجربة في البلدان الرائدة، والدروس المستفادة.
  • Des initiatives ont été prises par plusieurs organisations non gouvernementales pour mettre sur pied des activités sportives spéciales.
    وهناك مبادرات من عدة مؤسسات أهلية تؤمن النشاطات الرياضية الخاصة.
  • Dès le début, l'objectif principal de ce programme a été de démontrer de quelle façon les initiatives communautaires menées avec les associations locales et autochtones peuvent à la fois accroître notablement l'efficacité de la conservation de la biodiversité et renforcer la capacité de ces associations à générer des retombées plus importantes.
    وظل الهدف الرئيسي للمبادرة منذ إنشائها هو بيان الكيفية التي تستطيع بها المبادرات الأهلية التي تعمل مع المجموعات المحلية وجماعات السكان الأصليين أن تزيد بفعالية كبيرة من حفظ التنوع البيولوجي وبناء قدراتها على التأثير بشكل أكبر.
  • En outre, des organisations non gouvernementales ont annoncé plusieurs initiatives, notamment la fourniture de petits déjeuners pour les enfants dans un certain nombre d'écoles publiques.
    كما سجلت عدة مبادرات من القطاع الأهلي تمثلت في تأمين وجبة فطور لأطفال عدد من المدارس الرسمية.
  • Par exemple, au Guatemala, au Kenya, en Mauritanie, au Sri Lanka et en République-Unie de Tanzanie le PNUD octroie des dons d'un montant peu élevé à l'appui des activités communautaires dans le domaine de l'approvisionnement en eau, de l'assainissement des foyers et de la gestion des bassins versants dans le cadre d'une Initiative communautaire.
    فمثلا، أعطى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إشارة البدء في مبادرة أهلية متعلقة بالمياه في جمهورية تنزانيا المتحدة وسري لانكا وغواتيمالا وكينيا وموريتانيا، بغية تقديم منح صغيرة لدعم أنشطة المجتمعات المحلية في مجال إمدادات المياه، وتوفير الصرف الصحي للمنازل، وإدارة مستجمعات المياه المحلية.
  • Des organisations non gouvernementales ont pris quelques initiatives pour que des maisons, des centres sociaux, des écoles, des bâtiments publics, des trottoirs, des parkings et des places publiques soient équipés.
    يقوم القطاع الأهلي ببعض المبادرات الفردية لتجهيز بعض المنازل، المراكز الاجتماعية، مدارس، مباني عامة وبعض الأرصفة والمواقف والساحات العامة.
  • Ils se sont opposés sur des questions telles que la composition du corps électoral, les activités minières et surtout l'application de l'Accord de Nouméa.
    فللحزب والجبهة وجهتا نظر متعارضتان بشأن مسائل من قبيل شروط الأهلية للتصويت، ومبادرات التعدين، وبخاصة إنفاذ اتفاق نوميا.
  • Un assouplissement des conditionnalités et l'adoption de critères réalistes de viabilité de la dette permettraient à un plus grand nombre de pays en développement de bénéficier de l'Initiative PPTE.
    وأكد أن تبسيط الشروط واعتماد معايير واقعية للقدرة على تحمل الديون قد تمكن عددا أكبر من البلدان النامية من استيفاء شروط الأهلية للمبادرة.
  • Depuis 2000-2001, une ONG a pris l'initiative de donner gratuitement des cours de soutien (30 cours par an) à des élèves des niveaux d'études menant à des diplômes (la neuvième année de l'enseignement élémentaire et la troisième année du secondaire), dans six établissements publics de Beyrouth, après les heures normales de classe.
    ومنذ العام 2000-2001، أخذت إحدى الجمعيات الأهلية مبادرة إعطاء دروس مجانية إضافية (ثلاثين حلقة دراسية سنوياً) لتلاميذ صفوف الشهادات الرسمية (التاسع أساسي والثالث ثانوي) في ست مدارس رسمية في بيروت، وذلك بعد الدوام الرسمي.